|
|
por Olga » 09 Ene 2014, 07:50
Buenos días (quisiera decirlo en ruso pero no tengo teclado cirílico ..) Os dejo un enlace de prensa rusa que creo que es muy interesante. Yo me he ilusionado al ver que entendía la revista infantil... http://www.aprenderuso.com/diarios/
-
Olga
-
- Mensajes: 59
- Registrado: 01 Ago 2013, 20:45
por La_profe » 09 Ene 2014, 22:19
¡Qué simpático es este periódico infantil y cuánto me alegro de que hayas podido entenderlo! Y a la hora de leer un texto escrito por un nativo (en este caso, un niño de 10-11 años), ¿qué te parece más difícil: las construcciones gramaticales o el vocabulario? La lista de periódicos que ofrece la página AprendeRuso es muy completa.Yo, si tuviera que elegir un periódico para leer, abriría el “Санкт-Петербургские Ведомости”: http://www.spbvedomosti.ru/“Санкт-Петербургские Ведомости” es un periódico fundado en 1728. Después de la Revolución del 1917 dejó de existir, pero en 1991 lo empezó a editar el equipo de periodistas del “Ленинградская Правда”. El “Ленинградская Правда” era el periódico que se leía en mi casa, y desde que cambió de nombre no hizo más que mejorar. Mi madre siempre lo compra los sábados porque es el más completo. Tiene unos artículos perfectamente escritos sobre todo lo que ha habido en la ciudad durante la semana laboral, y también en el país y en el mundo. Además, es allí donde vviene programación de la televisión, la cartelera de cines con las sinopsis y las críticas de los estrenos, de los eventos culturales, etc. Cuando voy a Piter, me gusta hojear el “Санкт-Петербургские Ведомости” para saber qué exposiciones podría ver, qué hay en los teatros, en el cine, en las salas de conciertos. Ay, qué nostalgia. Una de las secciones que más me gusta leer es la de Mijaíl Piotrovski, el director del museo Hermitage: http://www.spbvedomosti.ru/articlelist. ... g=headingsY por supuesto siempre leo los artículos sobre el idioma ruso: http://www.spbvedomosti.ru/articlelist. ... g=headingsTambién me gustan (¡cómo no! ) los artículos sobre la moda: http://www.spbvedomosti.ru/articlelist. ... g=headingsOtro periódico que se leía en mi casa era este: http://izvestia.ru/Y en el metro la gente suele coger el periódico gratuito “Metro” http://www.metronews.ru/news/peterbourg/Sé que no es nada fácil leer los periódicos en un idioma extranjero, muchas veces es todo un trabajo, incluso tratándose de personas que han alcanzado el nivel avanzado y pueden presumir de sus conocimientos. Mi madre me suele enviar periódicos y revistas en finés que trae de sus viajes a Helsinki, y me gusta hojearlos pero al mismo tiempo me desaniman bastante... ¡lo que me queda por aprender! En cambio hay otra cosa que me encanta leer en finés: ¡la publicidad de los sumermercados! Se entiende muy bien porque carece de construcciones gramaticales difíciles (como mucho encuentras preposiciones y declinaciones), y el vocabulario es muy variado. Además, es casi lo mismo que dar un paseo por un supermercado de Helsinki… Os recomiendo hacer una cosa parecida y dar un paseo por los supermercados de Rusia, por ejemplo estos: “Лента”http://www.slideshow.lenta.com/index.php?count=2927«Окей»http://www.okmarket.ru/customers/catalogs/view/2765/Un saludo. Elena.
-
La_profe
-
- Mensajes: 579
- Registrado: 23 Feb 2013, 16:06
por Antonio G » 10 Ene 2014, 23:07
Привет Ольга, Si lo del catálogo de las Ediciones Eslavas ya fue un puntazo esto de la página de periódicos es de medalla de oro olímpica, menuda colección de fuentes para poder practicar con el lenguaje más parecido al de la calle que en Rusia, supongo, será como en todas partes el de la prensa de información general. Yo, de momento, me voy a conformar con el de las frases infantiles porque, la verdad para más no doy con mi bagaje actual pero, aun así, espero poder leer algún día a los herederos de los antiguos Pravda o Isveztia en sus ediciones actuales. En lo tocante a teclados rusos que no te falte de nada, eso lo resolvemos ya mismo. Apunta este enlace: www.lexicool.com es una página web de diccionarios que en la parte superior derecha, en un recuadro en color verde tiene una pestaña "Recursos" que te lleva a otra ventana que se llama Lexibar- teclado virtual, ahí pinchas en el ruso que es el penúltimo, creo, y ya tienes en el escritorio un flamante teclado flotante en cirílico y con los colores de la bandera rusa para que no haya dudas. A partir de ahí todo es pinchar y arrastrar. Un poco lento, sí, pero efectivo para pequeños apaños. Otra solución es el traductor de Google en el que si seleccionas de Ruso a ... se despliega un teclado ruso sobre el que puedes escribir directamente letra a letra, palabra a palabra. Se me queda pendiente lo del olor de los libros y un requeteagradecimiento por tus palabras. До свидания Antonio
-
Antonio G
-
- Mensajes: 84
- Registrado: 09 Oct 2013, 20:43
por Antonio G » 10 Ene 2014, 23:19
привет Profe,
Vaya par de documentalistas que estáis hechas Olga y tu. Quién hubiera encontrado periodistas con esa agilidad para localizar fuentes como vosotras. Por cierto Elena, la tarta de 800 gramos, de fresa y plátano, por 320 rublos, ¿cómo está de precio? porque dan ganas de encargarla ya.
Спокойной ночи. Пака
Antonio
-
Antonio G
-
- Mensajes: 84
- Registrado: 09 Oct 2013, 20:43
por La_profe » 11 Ene 2014, 13:29
Добрый день, Антонио! Me has hecho una buena pregunta. Por supuesto que dar un paseo por un "Лента" o un "Окей" sin saber qué precios tendríamos si los pasamos a euros, no es serio. 1 euro equivale más o menos a 40 rublos (42-43, si no me equivoco), así que la maravillosa tarta de fresa y plátano fabricada por una de las confiterías más antiguas de San Petersburgo "Метрополь" (fundada en el año 1847) en el supermercado "Лента" cuesta unos 8 euros.
- metropol.jpg (59.62 KiB) Visto 21246 veces
Y aquí tienes su otra imagen en la página web de la confitería "Метрополь" (es la primera). Lo curioso es que allí la venden algo más cara. http://metropol.spb.su/catalogue/cake/portion/La confitería "Metropol" (en ruso el acento recae en la última sílaba) está en la calle Sadóvaia, al lado de los almacenes "Gostiny Dvor" y de la avenida Nevski. Si un día estáis por San Petersburgo y os apetece un té con un pastel, o una tarta para llevarla al hotel y comerla allí tranquilamente, es uno de los mejores sitios. http://metropol.spb.su/Y ya que se acerca la hora de comer, tendré que mirar si tengo algo para el postre... Всем привет и хорошего дня. Елена.
-
La_profe
-
- Mensajes: 579
- Registrado: 23 Feb 2013, 16:06
por Antonio G » 11 Ene 2014, 14:37
добрый день, Елена
Veo que has identificado a la primera la tarta a la que me refería. Ahora que me has informado sobre el contravalor en euros y el historial de la pastelería lo que me da es una envidia infinita por no poder disfrutarla ahora mismo. Gracias por tus siempre prontas y documentadas respuestas. Y como va siendo la hora de comer pues приятного аппетита.
No se si se dirá así pero es lo que he encontrado.
Antonio
-
Antonio G
-
- Mensajes: 84
- Registrado: 09 Oct 2013, 20:43
por La_profe » 11 Ene 2014, 14:51
Привет, Антонио! Да, это правильно!
Приятного аппетита тебе тоже!
Елена.
-
La_profe
-
- Mensajes: 579
- Registrado: 23 Feb 2013, 16:06
por La_profe » 28 Ene 2014, 21:38
Esta tarde he estado ordenando los periódicos rusos que guardo en unas carpetas. Suelo traerlos de San Petersburgo sin saber por qué lo hago. Aquí en España apenas leo la prensa, lo hago solamente cuando pasan cosas que de verdad me importan, entonces miro un periódico local por internet y a veces hojeo algunos en las barras de las cafeterías. Pero nunca los compro. En cambio cuando estoy en San Petersburgo muchas veces me compro un periódico antes de entrar en el metro porque los viajes son largos y unos artículos bien escritos pueden ser una buena manera de entretenerse. Luego algunos periódicos los traigo en la maleta enteros y de otros sólo guardo los recortes con los artículos que me han gustado. Uno de los artículos que me gustó y que he vuelto a leer ahora lo voy a publicar aquí: el texto original y mi traducción. Lo encontré en el periódico “Peterburgski dnievnik” (“Diario de San Petersburgo”) del 22 de junio de 2009. Su autor Valeri Ostrovski es un periodista y un politólogo bastante conocido en Rusia.
"Hablando sinceramente, hay cosas en nuestra ciudad que le sacan a uno de quicio. Por ejemplo, ¿dónde habrán adquirido nuestros jóvenes la costumbre de sentarse en el respaldo de los bancos de los jardines pisando los asientos? Cualquier persona normal se da cuenta de que luego nadie podrá sentarse en un banco embarrado. Ni las personas mayores, ni las madres jóvenes. Y encima nuestra maravillosa juventud no es capaz de dejar estos malos hábitos vaya donde vaya. Hace poco, al visitar la capital tranquila, elegante y acogedora de un país europeo, vi una pandilla de chicos jóvenes que estaban sentados en el respaldo de un banco tomándose unas cervecillas. Al acercarme, como era de esperar, oí mi lengua. Los chicos resultaron ser de Piter. Otro ejemplo es la nueva moda de tumbarse medio desnudos en el pequeño jardín enfrente de la Catedral de Kazán. Había cruzado aquel jardín casi a diario en mis años mozos, ya que estudiaba y trabajaba cerca de allí. Recuerdo muy bien que a nadie se le había ocurrido entonces echarse sobre el césped en compañía de unos amigos con unas cervezas y un pescado salado. Pero hoy cada uno hace lo que le plazca. Y parece aún más repugnante porque ahora el edificio del arquitecto Voronijin ha vuelto a ser lo que había sido, un templo de Dios. Por eso estoy de acuerdo con la decisión de poner una reja decorativa alrededor de la Catedral de Kazán y es para mí un motivo de alegría. No comprendo, no puedo comprender la histería provocada una vez más por los periodistas y los representantes de la élite intelectual progresiva. Lo que más me hizo gracia fue un canal de televisión local cuya presentadora de telediario dijo con un ligero tono histérico que los historiadores de San Petersburgo no están de acuerdo con aquella desición. ¿Y es que luego han mostrado a algún historiador que protesta? No, señor.
¿Qué vamos a hacer si en nuestra sociedad hay que tomar medidas extraordinarias para imponer las normas éticas? Hace un año escribí al “Peterburgski dnievnik” sobre una novedad en nuestras carreteras, la de ceder el paso a un peatón que desea cruzar en un paso de cebra por razones éticas. Pero sólo cuando que la multa por no parar en el paso cebra y dejar el paso a un peatón ha subido considerablemente ha aparecido más orden en nuestras carreteras. Hoy el ceder el paso a un peatón en un paso cebra ya es algo habitual. Quizá dentro de dos o tres años nuestras carreteras en este sentido ya se parecerán a las de Helsinki, Berlin o Amsterdam. Podemos cumplir con las normas éticas. Lástima que entren en nuestra vida demasiado despacio.
Un día el politólogo americano Joseph Nye propuso un término nuevo para la terminología política, el "poder suave", una fuerza que se aplica discretamente y de forma razonable, que tiene en cuenta la psicología humana y que por eso es mucho más eficaz que la violencia. Estoy seguro de que para ampliar las normas éticas en nuestra vida y hacer que se cumplan el “poder suave” puede ser un instrumento muy eficaz. Y no hay que tenerle miedo".Un saludo. Elena.
-
La_profe
-
- Mensajes: 579
- Registrado: 23 Feb 2013, 16:06
por La_profe » 08 Feb 2014, 17:17
Газета "Петербургский дневник" за 30 декабря 2013 года
-
La_profe
-
- Mensajes: 579
- Registrado: 23 Feb 2013, 16:06
Volver a ESTUDIO DEL IDIOMA RUSO
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 7 invitados
|
|
|
|