Los errores típicos de la gente rusa que estudia el español

Los errores típicos de la gente rusa que estudia el español

Notapor La_profe » 11 Oct 2013, 21:36

Los errores que comete la gente rusa al empezar a estudiar el español.

clase esp.jpg


El idioma español se ha hecho un idioma de moda en Rusia a partir de los años 2000. Entonces fue cuando aparecieron los CDs de Ricky Martin y Enrique Iglesias y cuando en las ciudades grandes se abrieron escuelas de salsa y merengue y discotecas donde se podía bailar este tipo de bailes. Ahora hay cada vez más restaurantes de comida mexicana, española, argentina, etc. La gente rusa se mueve mucho más por el mundo y España es uno de sus destinos favoritos, y también Cuba y la República Dominicana. Hay cada vez más escuelas, centros, academias y profesores que ofrecen clases de español.

¿Cuáles son los errores más típicos que comete la gente rusa al empezar sus estudios de este idioma? He podido reunir bastantes ejemplos y ahora voy a intentar clasificarlos.

1. Los sonidos de las letras C, Z, S son difíciles de pronunciar y de distinguir al oído, por eso hay mucha confusión a la hora de escribir cuando hay que elegir entre ellos.

ALMORSAR, SENAR, ME PARESE, UNIVERCIDAD, ESPASIOSO, DEMACIADO, CONOZER, ENSCENDER, EL ABUELO SIERRA LA VENTANA, CAFÉ COLO, etc.

2. Los artículos no existen en el idioma ruso y crean un verdadero problema a la gente rusa que estudia el español (u otros idiomas que también los tienen). Suele ser el primer tema de gramática de cualquier libro, pero es de los más difíciles.

AL CLASE, EL COSTUMBRE, TODOS LOS NOCHES, HAY EL SOFA EN LA OFICINA, AMIGOS DE HIJO, LLEVAN TODO DÍA DURMIENDO, LA ENSALADA SIN LA CEBOLLA, EL TELÉFONO SUENA TODO TIEMPO, ENCIENDO EL RADIO, ¿CUANTOS LOS APARTAMENTOS TIENE USTED?, ESTAS LAS FOTOS SON ESTUPENDAS, etc.

3. Los verbos SER/ESTAR/HABER tienen su complicación porque en ruso no hay más que uno: БЫТЬ, que, además, se omite en presente. Por eso los errores más típicos de un alumno ruso principiante son estos:

¿DÓNDE LA FARMACIA?
NO TENGO GANAS DE ESTAR EL PIANISTA, QUIERO ESTAR EL FUTBOLISTA.
¿ESTÁ ALGO PARA COMER?
¿Y SI ALLÍ NO ESTÁ NADA?
¿DÓNDE UN RESTAURANTE CERCA?
ESTOY CHICA MUY BUENA
¿DÓNDE HAY MI PLUMA?
ESTO UNA MESA.
¿DÓNDE ES NUESTRA LLAVE?

4. Otro error muy común es el uso de “IR A” en vez de “IR A VER A” o “IR A LA CASA DE” tratándose de personas. En ruso es “идти к” (ir a ver a alguien, ir a la casa de alguien), por eso a un ruso que empieza a estudiar el español se le hace muy largo decir “ir a ver a” y no lo hace:

PUEDES IR A TUS AMIGOS
¿POR QUÉ NO VAS A PEDRO?
YO NO COCINO BIEN, PERO MI MADRE COCINA BIEN, POR ESO HOY VOY A COMER A MI MADRE. (CORRECTO: A LA CASA DE MI MADRE)

5. Dudas a la hora de usar BUENO/BUEN/BIEN, MALO/MAL, PRIMERO/PRIMER, etc.

VA A HACER SU TRABAJO PRONTO Y BUENO.

6. El uso equivocado de HABLAR/DECIR

NO TE LO PUEDO HABLAR.

7. La confusión entre O/A provocada por la pronunciación equivocada de éstas.

COMARERA, SAFA, ¿HA COMIDA YA?.

El resto de los errores que he encontrado y que no son fáciles de clasificar:

NO PUEDO SALIR HAY
VINO MI VESTIDO A VERME
LIBROS NUEVES
LOS CALCETINOS
LAS CIUDADAS
HE HACIDO LA CAMA
HAN SERADO AMIGOS DESDE NIÑOS
LOS PROBLEMAS ESTÁN RESOLVIDOS
ESTOY VEYENDO UNA PELÍCULA
ESTÁ DEBAJO LA MANTA
LA VECINA SALUDA CONMIGO
NINGUNO DE ELLOS NO TIENE ORDENADOR
PELUQUERAS JOVENAS
LAS HABITACIONAS
MIS AMIGOS NO TIENEN ORDENADOR, PERO TENGO DOS.
¿HAY AQUÍ ALGUNA UNA SILLA?
NO ME GUSTAN LAS COCINAS CON BAJOS DE TECHOS
MI COCINA ES 10 METROS CUADRANTES
DEBES SER A LOS 6 AÑOS EN LA CAFETERÍA DE LA CALLE PINTORES.
AQUÍ NO SE PUEDE HABLAR DEL MÓVIL
ME GUSTARÍA CONOCERME CONTIGO
SU PADRES NO ENTIENDEN A SUS HIJO
ME GUSTA LOS LIBROS.
LES GUSTAN LA PELÍCULA

Y por último, quiero agradecer a mi madre, estudiante rusa del idioma español, por haberme dejado publicar estos ejemplos que he sacado de los ejercicios que ella había hecho hace dos años, cuando aún era principiante.
Avatar de Usuario
La_profe
 
Mensajes: 579
Registrado: 23 Feb 2013, 16:06

Re: Los errores típicos de la gente rusa que estudia el espa

Notapor Francisco » 13 Oct 2013, 02:18

Muy interesante este articulo Profe, siempre es bueno saber las dificultades que encuentran los estudiantes rusos del idioma español, alguna de ellas como la de los articulos me ha sorprendido `pero es cierto tiene su razon de ser, ahora voy cambiar yo el sentido de la pregunta para ver cuales son los errores mas claros que cometemos los españoles o sudamericanos al estudiar la lengua rusa.

Yo por mi parte en un principio antes de empezar pensaba que seria el alfabeto cirilico, pero luego ha resultado facil y rapido de aprender y de acostumbrarte, en mi caso, al menos las mayores dificultades estan en los CASOS, al no haber casos en español cuesta trabajo acostumbrarte a ellas y a las distintas terminaciones, conozco las terminaciones pero la mitad de las veces cuando hablo no me vienen a la cabeza y acabo usando el nominativo :D , la otra dificultad esta en la diferencia entre VERBOS PERFECTIVOS-IMPERFECTIVOS, conozco la teoria pero a la hora de aplicarlos a veces no es facil de aplicar el correcto.

Estaria interesante que los distintos foreros explicaran sus mayores dificultades y sus experiencias y Por supuesto, LA PROFE " Elena" tu que tiene mucha experiencia enseñando la lengua rusa a españoles cual crees que son las mayores dificultades y lo que mas cuesta de aprender para los estudiantes españoles?

Saludos y felicidades por el post, muy interesante
Francisco
 
Mensajes: 37
Registrado: 03 Jun 2013, 00:55

Re: Los errores típicos de la gente rusa que estudia el espa

Notapor La_profe » 13 Oct 2013, 15:11

Gracias por tu comentario, Francisco. Me alegro de que el artículo te haya gustado. A ver si otros usuarios del foro se animan y nos hablan de las dificultades que encuentran en el idioma ruso, aunque lo más normal es que sean las mismas: los casos y los aspectos verbales.
Por supuesto que es lo más difícil. Lo que se puede hacer para evitar que surjan demasiadas dudas es tener los conocimientos tanto de los casos, como de los aspectos verbales bien sistematizados ( para poder acudir a ellos cuando sea necesario. Y seguir practicando el idioma.

Como estoy estudiando el finés, un idioma con 14 (!) casos, a veces intento leer textos sencillos, adaptados para los estudiantes de nivel inicial/básico. Y lo que noté al leer ayer un pequeño relato infantil, fue que comprendía bastante bien todo, pero no sabía por qué el autor utilizaba un caso u otro. Me puse a buscar el por qué de cada declinación y me di cuenta de que conociendo bien las terminaciones y las significaciones de cada caso no es tan difícil saber cuándo se utiliza cada uno. Eso sí, conociéndolo de verdad.

Es cierto que mucha gente piensa que el alfabeto cirílico es difícil de aprender, que les va a costar tiempo y esfuerzo, etc. Con esta idea viene a la primera clase la mayoría de mis alumnos. Y luego se sorprenden porque a partir de la tres primeras clases ya saben leer y escribir palabras rusas. El alfabeto es lo de menos, lo importante es que uno no se rinda cuando ya tiene un nivel entre básico e intermedio y empieza a notar que le es cada vez difícil avanzar. Pero de esto ya hablaré en algún otro artículo.
Avatar de Usuario
La_profe
 
Mensajes: 579
Registrado: 23 Feb 2013, 16:06


Volver a ESTUDIO DEL IDIOMA RUSO

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado

cron