“Si usted se preocupa por su digestión, escuche mi consejo: durante las comidas nunca hable del bolchevismo ni de medicina. Y sobre todo, jamás lea periódicos soviéticos antes de comer”.
(Mijaíl Bulgákov “Corazón de perro”)
El viernes de la semana pasada estuve en Madrid y me compré estos dos periódicos:
«Аргументы и факты»
El «Аргументы и факты» (http://www.aif.ru), o simplemente el «АиФ» se edita en Rusia desde 1978 y siempre ha tenido mucho éxito. Alguna vez me lo he comprado en Píter, y a pesar de que prefiera otros periódicos, como, por ejemplo, el “Санкт-Петербургские ведомости» (http://www.spbvedomosti.ru) o el «Час пик» (http://www.chaspik.spb.ru), tengo que admitir que es un verdadero placer leerlo. Sus periodistas son profesionales, hasta diría que tienen talento, los textos son de buenísima calidad, siempre se puede encontrar artículos interesantes, etc. Es un gran periódico, el «АиФ». La versión “europea” (se titula «Аргументы и факты: Европа») es la misma que la rusa.
«МК Новости Испании»
El «МК Новости Испании» (http://www.mkespana.ru) también es un periódico ruso semanal, pero se edita en España para los rusos que viven aquí y tiene en cuenta sus intereses. Yo misma he sido autora de algún artículo que apareció en este periódico hace unos años, y aún así no puedo decir que su lectura me resulte placentera. Un buen corrector, es lo que le hace falta al “MK” español.
-----------------------------------
Mientras estuve leyendo el «АиФ» y hojeando el «МК» a la vuelta de la capital pensé en su posible utilidad en el aprendizaje del idioma ruso y me acordé de mi propia experiencia con los periódicos extranjeros.
Hasta hace poco solía ser un desastre: los periódicos que intentaba leer en el idioma que estudiaba eran una auténtica amenaza para mi motivación. ¡No era capaz de atravesar ese bosque de palabras y frases incomprensibles, y además, impresas con una letra diminuta! Miraba las páginas, una tras otra, y no lograba encontrar nada familiar, nada que podía captar mi interés, ¡nada que me dijera algo! Frustración total.
Pero un día, mientras estuve hojeando el “Helsingin Sanomat” (http://www.hs.fi), un pediódico finlandés que saqué al azar de una enorme montaña de prensa finlandesa que guardo en mi casa del pueblo (no encontré otro sitio para ella), decidí “luchar” con su contenido.
Ahora creo que ya sé cómo hay que leer los periódicos extranjeros siendo estudiante del idioma. Espero que os sirvan mis ideas.
5 ideas sobre cómo leer los periódicos en ruso.
1. Paramos en la portada.
Cuando el periódico está escrito en nuestro idioma, solemos echarle un vistazo rápido a la portada y seguír hojeando el resto de las páginas. Pero si hacemos lo mismo con un periódico extranjero, nos desanimamos. Fijémonos mejor en la información que sale en la portada: el precio, el mes, los títulos de los artúculos principales, las abreviaturas «стр.» o «с.» (“pág.”), etc. También podemos estudiar la portada traduciendo los títulos con la ayuda de un diccionario. Es un buen comienzo.
2. Omitimos los artículos grandes y si nuestro nivel es muy básico, también los pequeños: nos quedamos sólo con los tútulos.
Para que la “lectura” del periódico sea agradable, vamos a trabajar sólo con aquellos títulos que no nos son del todo incomprensibles. Iremos traduciendo las palabras que faltan e intentando descifrar su significado. Se puede anotar la traducción en el mismo periódico (así se podrá volver a hojearlo e ir aprendiendo el vocabulario) o en una libreta (es peor, porque sacamos las palabras de su contexto).
3. Leemos la publicidad.
La publicidad es algo que se va repitiendo de un periódico a otro. Puede que no sean los mismos anuncios, pero el vocabulario que sale en ellos suele ser muy parecido. Merece la pena hacerse con él, sin duda. Nos ayudará a leer la publicidad en general, sea en la prensa o en los carteles cuando viajamos.
4. Exploramos las últimas páginas en las que aparecen los anuncios ordenados por temas.
De hecho es una parte del periódico que no tiene nada que ver con el resto. Son “voces” de las personas reales que intentan adquirir o vender algo por medio de la prensa. El «МК» es un paraíso de anuncios de todo tipo. Y el uso del español en sus páginas es algo como un pequeño descanso para los ojos, ¿no?
5. Nos informamos del equipo editorial.
Puede ser interesante leer los nombres y apellidos de los directores, redactores y gerentes que aparecen en ese pequeño apartado justo al final. Además de conocer más nombres propios y apellidos, podemos aprender algunas de las profesiones que difícilmente pueden ser encontradas en los manuales y gramáticas.
¿Habéis comprado algún periódico ruso alguna vez? ¿Qué tal se leen?
La_profe