Página 1 de 1

¿Dónde se esconde el acento español?

NotaPublicado: 23 May 2013, 21:32
por La_profe
Antes que nada tengo que decir 2 cosas importantes:

1. El acento español es muy bonito. No sé si lo diría tratándose de otros idiomas pero del ruso sí. Tiene mucho encanto. Ningún acento extranjero me gusta tanto, y no sólo a mí sino a mucha gente rusa.
2. Una persona que ha decidido estudiar un idioma extranjero una vez pasada la pubertad nunca llegará a hablarlo sin acento. Sólo aquel que aprendió un idioma de pequeño y antes de llegar a los 12 años es capaz de pronunciar como los nativos.

¿Qué es lo que hace que hablemos un idioma extranjero con acento?
1. La aplicación de la entonación de nuestro idioma al idioma extranjero.
2. La incapacidad de pronunciar bien los sonidos extranjeros.


¿Qué sonidos rusos son los más dificiles para los hispanohablantes?

1. "б" (-b) y "в" (-v)
Las letras "b" y "v" en el idioma español tienen el mismo sonido. Cuando los rusos aprendemos el español los profesores nos dicen lo siguiente:
"Tenéis que pronunciar la -b como la -v, y la -v como la –b.";
"En español no hay -b ni -v, es un sonido entre -b y -v".
Efectivamente, un hispanohablante lo que pronuncia es ese sonido medio. Pero es bastante importante diferenciar los sonidos -b y -v, ya que: "быть" es "ser, estar" y "выть" es "aullar, gemir". Y no es ejemplo único.

2. "р" (-r)[/b]
Un hispanohablante suele pronunciarla demasiado fuerte al principio de las palabras, pero en el idioma ruso no hay "erre", sino que hay "ere" y hay que intentar pronunciarla lo más suave posible en las palabras como работать, река, ручка.

3. "с" (-s) cuando a esta consonante la sigue alguna otra.

Esto es lo más típico del acento español: "espasibo" en vez de "спасибо", "escolco estóit" en vez de "сколько стоит" o "estoi" en vez de "стой". Hay que intentar no pronunciar ninguna "e" delante de esas "eses", o pronunciarla en voz muy baja para que no se oiga.

4. La "м" (-m) al final de las palabras
Pronunciada por un hispanohablante suele sonar como una "н" (-n) o algo parecido. En español es lo correcto, y si no me creéis, intentad pronunciar algo como"punto com" o "INEM". Hasta el extranjerismo inglés "CD-rom" fue admitido por la RAE en su versión española: "cederrón". Pero en ruso es raro oír "потом" como "patón", "утром" como "útran" o "вечером" como "viécheran".

5. Algunas consonantes finales.
Hay que pronunciarlas en las palabras como "интернет", "клуб", etc.

6. "с" (-s) y "ш" (-sh).
Lo que pasa es que el sonido "s" castellano está justo en el medio de los sonidos rusos "с" y "ш" y los hispanohablantes utilizan el sonido de la "s" española para pronunciar tanto "с" como "ш". De allí viene mucha confusión para los nativos que dudan si les han dicho "что" (-shto) o "сто" (-sto).

7. "ж" (-zh)
Tienen ventaja aquellos hispanohablantes que dominan el francés porque la "ж" rusa se pronuncia casi como la "j" francesa. Para los demás es uno de los sonidos más difíciles, y muchas veces la palabra "жарко" ("hace calor") suena como "ярко" ("brilla").

8. "ь".
La "ь" suaviza las consonantes rusas pero como en el español no hay consonantes suaves, a un hispanohablante le cuesta oír la diferencia entre "л" y "ль", "т" y "ть". Y pronunciar bien las consonantes suaves también le cuesta. Y es importante porque no es lo mismo decir "быт" ("rutina") que "быть" ("ser, estar"), "полёт" ("vuelo") que "польёт" ("regará"), "кров" ("techo") que "кровь" ("sangre").

9. "ы"
Sin comentarios.

10. "o" sin acento.
Suena casi como "a" pero cuesta acostumbrarse.


No creo que sea todo, y si me acuerdo de algo más, siempre tengo la opción de editar el mensaje. Si os acordáis de algo, espero que lo pongáis aquí para continuar esta lista.

¡Que los nativos nos entiendan bien pero que nuestros acentos permanezcan con nosotros!

Re: ¿Dónde se esconde el acento español?

NotaPublicado: 23 May 2013, 22:13
por Andrés Santín
Hola,

Me ha hecho mucha gracia el punto 9, "sin comentarios". Es con diferencia lo más difícil de pronunciar, me siento identificado. También fallo en el punto 8) y creo que en el 5).

Muy interesante el dato de que una vez llegada la pubertad no se puede aprender un idioma sin acento. ¿Ni siquiera viviendo en el país muchos años? Yo he conocido a gente latinoamericana que vivía en estados unidos desde hacía años y parecían americanos nativos... aunque desde mi punto de vista, claro; probablemente un nativo sí que notara dejes.

Re: ¿Dónde se esconde el acento español?

NotaPublicado: 23 May 2013, 22:24
por Andrés Santín
Otra reflexión respecto al tema, y que se puede unir con mi pregunta del final.

A ti Elena apenas se te nota acento, es curioso. En persona hay momentos en los que sí y momentos en los que no. En cualquier caso yo tampoco podría decir que eres rusa en concreto, sólo que el acento no es de un hispanohablante. Y por teléfono nunca hemos hablado, pero si algún día lo hacemos me fijaré, porque los acentos suelen camuflarse más.

Re: ¿Dónde se esconde el acento español?

NotaPublicado: 25 May 2013, 15:09
por La_profe
Hola Andrés,

Decirte que me alegro de que el acento no se me note mucho. Sé perfectamente cuándo se me nota más y cuándo menos, también sé qué hay que hacer para pronunciar lo mejor posible. Pero como el español lo empecé a estudiar con 17 años, nunca llegaré a hablarlo como una persona nativa. Tampoco me importa mucho porque creo que un acento siempre tiene algo de encanto.

Lo del límite de 12 años no es idea mía, lo leí muchas veces en los libros de metodología de aprendizaje de idiomas. Parece totalmente cierto.

Re: ¿Dónde se esconde el acento español?

NotaPublicado: 25 May 2013, 18:18
por CESAR
Creo que un sonido bastante complicado al principio es el "щ" "sch". No es tan normal encontrarlo como otros pero en las palabras que se usa la pronunciación es complicada, al menos en mi opinión. Lo mejor es practicarlo con la palabra más común en la URSS, o sea, "товарищ". Normalmente se pronuncia como una "s" y se entiende igual.

Re: ¿Dónde se esconde el acento español?

NotaPublicado: 04 Jun 2013, 11:25
por Jordi F
Las pronunciaciones no son tan complicadas como parecen. Hay que acostumbrarse y ponerle empeño y mucho entusiasmo.
Yo al ser catalán estoy acostumbrado a la pronunciación -ж-, en nuestro caso se representa con la consonante -j-.
Por cierto, -журнал: revista en ruso. Con la misma pronunciación en catalán significa sueldo, -jornal-.
Para conseguir esta pronunciación hay un truquillo.
1- Posición de la lengua en -s-.
2- Con el palo de una cuchara o con un simple lápiz, levantar la parte inferior hacia el paladar, (consiguiendo casi la posición de la -ch-.
3- El sonido que deberá salir, es al sonido parecido del viento fuerte.

La pronunciación -ы- no es difícil de conseguir.
Mi truco: bajar la garganta (para conseguir la neutra) con la misma posición de la garganta pronunciar la letra -i-.
Otro truco que hay para conseguir el sonido limpio de -ы-, es colocando un lápiz en la boca de forma que tense los labios para atrás, en esa posición la lengua se encoge considerablemente hacia el cuello, consiguiendo así, el sonido -ы-.

Y en cuanto a las consonantes débiles, daría un consejo que me ha ayudado al cabo de un tiempo estando practicando continuamente.
Aplastad la lengua hacia el paladar (intención de pronunciar -ñ-), con esa misma posición de la lengua pronunciad las consonantes debilitadas con la ayuda de los videos y grabaciones, canciones y/o conversaciones.

A MI ME ESTA FUNCIONANDO DE VERDAD. :D

(El que me cuesta un poco más es la -a- cerrada, ya que en catalán siempre es abierta. Consigo hacerla pero inconscientemente, al hablar automáticamente me sale la à, en vez de á.)

Re: ¿Dónde se esconde el acento español?

NotaPublicado: 04 Jun 2013, 15:12
por La_profe
Hola, Jordi.

¡Bienvenido a la página web! Espero que te guste y que te pueda ayudar en tus estudios.

Muy interesantes tus trucos para practicar la pronunciación. Creo que podrán servir a la gente que, como tú, es capaz de hacer un esfuerzo y practicar la pronunciación día tras día hasta tenerla perfecta.

Vosotros, los catalanes, tenéis una gran ventaja porque en vuestro idioma hay algunos sonidos parecidos a los del ruso, que, en cambio, son difíciles para los hispanohablantes en general. Siempre pongo el ejemplo de la "l" catalana que suena tan fuerte como la "л" rusa.

Tienes razón también en cuanto a la "ж". ¿Y la "ш" también la tenéis, verdad?

Los rusos también tenemos que practicar mucho algunos sonidos del idioma español. Los más difíciles son la "s" (que es algo entre "с" y "ш"), la "с" ("се"), la "r" cuando es doble, "rr", y también las "ll" y la "y". Conozco a personas rusas que llevan años viviendo en España y no consiguen pronunciar bien estos sonidos. Y es que hay que practirarlos mucho.

Un saludo.