Página 1 de 1

¿Cómo utilizar los CD’s de audio de la mejor manera?

NotaPublicado: 04 May 2015, 15:12
por La_profe
audio.jpg


La mayoría de manuales serios de ruso (y de los idiomas extranjeros en general) vienen con un CD. Así son, por ejemplo, “Ruso para hispanohablantes”, “El ruso para autodidactas”, “Дорога в Россию”, etc.


¿Cómo podemos utilizar estos CD’s para sacarles el máximo provecho? Tenemos tres opciones.

1. Podemos hacer lo que nos propone el autor del libro.

Los autores recomiendan seguir sus consejos a la hora de escuchar las grabaciones y hacer exactamente el tipo de ejercicio que les parece el más conveniente para cada una de ellas. Las grabaciones del CD suelen acompañar los ejercicios que vienen en el libro, y por eso la tarea puede ser una de las siguientes: “escuchar el texto y contestar a las preguntas”, “escuchas y repetir”, “escuchar y leer”.

2. Podemos llevar el CD allí donde vayamos.

Utilicemos o no el método de inmersión que supone la presencia constante del idioma extranjero en nuestra rutina diaria, para completar nuestros estudios podemos pasar los archivos del CD a nuestro teléfono móvil u otro aparato que nos permita escucharlos paseando, comprando, esperando nuestro turno en una cola, etc.
Quizá esta opción sólo valga a aquellos de nosotros que raramente salimos a la calle sin tapar los oídos con unos cascos. Aún así, estoy segura de que tener un CD de ruso metido en la memoria del teléfono nunca está de más.
Y, por supuesto, se puede escuchar el mismo CD en el coche… ¡menuda sorpresa se llevará el policía si os para y de repente oye: “Урок пятый. Слушайте и читайте...”

3. La mejor manera de utilizar el CD. ¡Tachán!

Como suele ser, la mejor manera es aquella que más esfuerzo y más tiempo nos requiere. Y no sólo nos pedirá esfuerzo y nos robará tiempo, sino que, seguramente, lo que nos dará a cambio va a ser desesperación, sentimiento de impotencia y quizá, en el caso algunos, ganas de dejarlo todo.

Lo que hay que hacer es lo siguiente:

1. Separar el CD del libro y dejar el último bien guardado.

2. Coger un cuaderno y un bolígrafo y empezar a escribir las grabaciones en forma de dictados.

Por supuesto que no va a ser fácil si el libro en cuestión es de un nivel mucho superior a nuestros conocimientos. Pero aún si el nivel está “por ahí”, nos va a costar una barbaridad. Lo que no hay que esperar es que se entienda todo o casi todo, pero con lo que no se entiende también se puede trabajar.

- si oímos más o menos cómo suena la parte de la frase que no podemos descifrar, la vamos a apuntar tal y como está y luego buscar su equivalente en el diccionario. Para mayor comodidad podemos elegir un diciconario online (a mí personalmente me gusta utilizar el Wikcionario en su versión finlandesa, porque es la lengua que estoy estudiando, y para el ruso sería Викисловарь), o incluso podemos poner la “palabra” que hemos oído en el buscador de Google para que nos dé alguna pista y al final podamos encontrar lo que buscamos.

- si oímos y entendemos bastante bien la frase, pero nos hace dudar alguna terminación o alguna preposición que apenas se percibe, vamos a guiarnos por la gramática aprendida y no por nuestro oído. En este caso la gramática es aquel sentido común que no engaña.

- y por último, si no oímos nada de nada pasadas unas 10-15 escuchas de lo mismo, vamos a dejar un espacio vacío para después poder rellenarlo a la hora de corregir lo escrito con el libro rescatado de la estantería y con un bolígrafo rojo.


¿Qué podemos conseguir utilizando el CD de esta manera y no de las dos anteriores?

- que nuestro oído se acostumbre no sólo al sonido del idioma, sino también a realizar este tipo de trabajo: el descifrar lo que escuchamos descomponiendo la frase en elementos.

- que un ejercicio como una audición o un dictado nos sean más fáciles de hacer (importante para aquellos que van a presentarse a un examen);

- que vayamos adquiriendo habilidad necesaria para ver películas en original;

- que aprendamos a pronunciar mejor (se nos quedará grabado en la memoria el sonido de palabras, frases, etc);

- que aprendamos a escribir con menos errores.


Puede llevaros muchos meses el terminar un CD. Quizá rellenéis varios cuadernos y gastéis muchos bolígrafos. O puede que sean muchas horas de trabajo en Word y como resultado, un archivo de unos cuantos megabytes…

¡Pero merece la pena! Y la verdad es que las dos primeras opciones que mencioné no le llegan a la tercera ni a la altura de los zapatos.

Hoy por la mañana terminé (¡por fin! ¡hurra!) el gran trabajo de escribir en forma de dictado los 60 diálogos de mi libro de finés. Un archivo Word de 50 páginas, dos cuadernos escolares (traídos de Helsinki) de los mismos diálogos escritos a mano, un montón de correcciones para estudiar aparte y superado otro escalón para llegar a dominar el idioma como yo lo quiero.

Un saludo.

La_profe.