Página 1 de 1

Antón Chéjov: consejos a los escritores

NotaPublicado: 27 Abr 2017, 14:01
por La_profe
Otra vez Chéjov, sí.

He estado hojeando estos dos libros:

DSCN0500.JPG


Antón Chéjov “Consejos a un escritor” y Antón P. Chéjov “Sin trama y sin final. 99 consejos para escritores”.

Al ver estos títulos el lector podría pensar que el célebre escritor ruso, incomparable autor de relatos cortos y talentoso dramaturgo, quiso en algún momento de su vida echarles una mano a sus jóvenes y aún desconocidos colegas, indicarles el camino a seguir y enseñarles algunos trucos literarios. Por supuesto que no fue así.

Está claro que Chéjov nunca escribió ningún manual para los futuros escritores. No hubo nada de “Consejos” ni mucho menos “99 consejos”. Eso ya son inventos de los editores.

Dentro de estos libros hay extractos de las cartas de Chéjov en los que aparecen comentarios relacionados con la literatura que pueden considerarse consejos o recomendaciones.

El contenido de ambos libros es casi el mismo, pero presentado de distintas formas. En el caso del primero son, precisamente, fragmentos de las cartas del escritor. En el caso del segundo, cuya edición original es italiana, se parece mäs a un manual: hay capítulos, temas, etc.

La lectura de estos dos libros puede ser interesante para todo aquel que quiere lograrse un nombre en el mundo de la literatura, pero su valor principal es otro: a pesar de ser recortadas, son cartas de Chéjov que merece la pena leer.

Publicaré aquí algunos de los extractos y les añadiré el texto original.


A Alexánder P. Chéjov
Moscú, 6 de abril de 1886

“Писал ли ты хоть одну вещь долее одного вечера? Только "Сомнамбулу"… Писал ли, я тебя спрашиваю, шут иваныч? Конечно, нет! Нет и нет! Литература для тебя труда не составляла, а ведь это труд! Будь ты порядочным человеком, посиди над рассказом (в 150 — 200 стр<ок>) дней 5 — 7, то что вышло бы! Ты себя не узнал бы в своих строках, как теперь не узнаешь себя в зеркале…”


“¿Has escrito al menos alguna cosa que te llevase más tiempo de una noche? Sólo El sonámbulo. Te pregunto: ¿acaso escribía el payaso? ¡Claro que no! ¡No y no! ¡Para ti, la literatura no constituye un trabajo, pero sí lo es! Si fueras una persona honesta, te sentarías con un cuento (de ciento cincuenta a doscientas líneas) dutrante cinco o siete días, entonces sí saldría algo. No te reconocerías en tus líneas, así como ahora no te reconoces en un espejo”.


A M. V. Kiseliova
Moscú, 29 de septiembre de 1886

“Пишите как можно больше!! Пишите, пишите, пишите..., пока пальцы не сломаются. (Главное в жизни -- чистописание!)…
Пишите на разные темы, смешное и слезное, хорошее и плохое. Давайте рассказы, мелочи, анекдоты, остроты, каламбуры и проч., и проч. …
Пишите в один присест, с полною верой в свое перо”.


“¡Escriba lo máximo que pueda! Escriba, escriba, escriba… hasta que los dedos no aguanten más (en la vida es importante escribir bien)…
Escriba sobre diversos temas, cómicos y serios, buenos y malos. Haga cuentos, menudencias, chistes, agudezas, calambures, etc. …
Escriba de una sentada, con total confianza en su pluma”.



A Iván L. Leóntiev (Scheglov)
Moscú, 22 de enero de 1888

“А нельзя давать ему (читателю) отдыхать; нужно держать его напряженным...”


“Al lector no se le puede dejar descansar: hay que mantenerle tenso”.


A Lidia A. Avílova
Mélijovo, 29 de abril de 1892

“Как-то писал я Вам, что надо быть равнодушным, когда пишешь жалостные рассказы. И Вы меня не поняли. Над рассказами можно и плакать, и стенать, можно страдать заодно со своими героями, но, полагаю, нужно это делать так, чтобы читатель не заметил. Чем объективнее, тем сильнее выходит впечатление”.


“Como le escribía, hace falta ser insensible cuando se escribe cuentos tristes, que dan pena. Y usted no me ha comprendido. Sobre el cuento se puede llorar y gemir, se puede sufrir a la par que sus héroes, pero creo que hay que hacerlo de tal manera que los lectores no se den cuenta. Cuanto más objetivo se es, más impresión se causa”.


A Alexéi M. Péshkov (Maxim Gorki)
Yalta, 3 de enero de 1899

“…красочность и выразительность в описаниях природы достигаются только простотой, такими простыми фразами, как "зашло солнце", "стало темно", "пошел дождь" и т. д”.


“En las descripciones de la naturaleza, sólo se logra lo pintoresco y lo expresivo con sencillez, con frases simples como “el sol se puso”, “llegó la oscuridad”, “llovía”, etc.”



A Mijaíl P. Chéjov
Taganrog, 6 y 8 de abril de 1879

“Хорошо делаешь, если читаешь книги. Привыкай читать. Со временем ты эту привычку оценишь”.


“Haces bien en leer libros. Acostúmbrate a leer. Con el tiempo valorarás esa costumbre”.


A Alexéi S. Suvorin
Mélijovo, 25 de noviembre de 1892

“Кто ничего не хочет, ни на что не надеется и ничего не боится, тот не может быть художником”.


“Quien nada quiere, nada espera y nada teme, no puede ser artista”.



La_profe