Página 1 de 1

"Русский язык для всех". "Ruso para todos". V. G. Kostomárov

NotaPublicado: 26 May 2013, 15:02
por La_profe
"Русский язык для всех". "Ruso para todos". V. G. Kostomárov.

DSC03145.JPG


«В университете на Ленинских горах...»
«Максим живёт в Ленинграде».
«Это 1917 год. Великая Октябрьская Революция».


La edición española de “Русский язык для всех” ("El ruso para todos") que tengo es de 1990. Ha habido varias ediciones anteriores. El autor de estos tres tomos es V. G. Kostomárov, un célebre filólogo y pedagogo soviético que escribió libros no sólo para los estudiantes de ruso extranjeros sino también para los futuros profesores de ruso como lengua extranjera. El nombre de Kostomárov es uno de los que más se oían en mi facultad, y estos tres manuales no son los únicos libros de este autor que tengo en mi biblioteca.

El “Русский язык для всех” fue escrito para los estudiantes extranjeros de todo el mundo que iban a estudiar en las universidades de la URSS. Durante el primer año no tenían otra cosa que clases diarias de ruso dirigidas por los mejores profesores soviéticos. Y éstos seguían los libros de Kostomárov. Más tarde el “Русский язык для всех” salió en otros países traducido a otros idiomas.

Estos libros no están hechos para un estudiante autodidacta. Muchos ejercicios vienen para hacerlos en grupo y tampoco es posible practicar la entonación o los sonidos sin la ayuda de un profesor ya que los libros no traen cinta de audio ni CD. No hay claves para los ejercicios. Mucho texto en ruso viene en cursiva y esto también puede ser un obstáculo para un lector principiante que no tiene ayuda.
Pero los textos son buenos y tienen preguntas para contestarlas una vez leído e ltexto, los acentos están puestos y hay muchos dibujos y fotos soviéticas en blanco y negro que merece la pena tener como un recuerdo de aquella época.

El tomo de color verde más oscuro se titula “Давайте поговорим и почитаем” ("Vamos a hablar y a leer").

Es el que tiene textos y ejercicios de gramática.

El tomo de color marrón se titula “Учебник” ("El manual").
Aquí al principio un párrafo dedicado a la entonación y unos párrafos dedicados a la práctica de los sonidos (vienen dibujos que enseñan la posición de los labios y de la lengua al pronunciar el sonido).
Hay muchas tablas de léxico más útil, la gramática se explica con ejemplos y dibujos y los acentos también están puestos.
El libro viene completamente en ruso.
El material no viene sistematizado por niveles de dificultad y por eso el libro es algo difícil de seguir.

El tomo de color verde claro se titula “Грамматический справочник-словарь” (Compendio de gramática. Vocabulario").
Y es el mejor de los tres.

Lo bueno de este libro:
- Viene traducido al español.
- Toda la gramática básica del idioma viene bien explicada en castellano con muchos ejemplos.
- Vienen listas de verbos transitivos que requieren distintos casos.
- Al final dell libro viene un vocabulario de 3000 palabras.
- Es útil para un estudiante que no tiene ayuda de profesor.
- Es gramática pura sin textos ni ejercicios.

Lo malo de este libro:
- Hay texto en ruso puesto en cursiva.

Si conocéis estos libros de Kostomárov, si los habéis utilizado o simplemente hojeado, espero que pongáis un comentario que puede ser útil a otros usuarios de este foro.

Re: "Русский язык для всех". "Ruso para todos". V. G. Kostom

NotaPublicado: 31 May 2013, 23:52
por nikitanikanikita
La edición que tengo de "Русский язык для всех" es de 1980. Fue el primer libro que pude comprar como un tesoro, en idioma Ruso. Esta edición, consta de cinco libros: libro de ejercicios, libro de lectura, el libro en sí, un libro en castellano con explicaciones de cada урок y un libro de ejercicios que debían ser realizados mediante la escucha de unos discos de vinilo que nunca antes había visto en mi vida, como de plástico transparente celeste, algo de lo que me será imposible desprender por su rareza (al menos en mi país).
Yo fui una valiente autodidacta. Lo que me costó entender el acusativo, sola, no tiene nombre (y el resto de los casos... ni hablar). A la fonética no estaba ajena pues mi abuela era rusa, nunca nos enseñó una palabra porque aquí los trataban de "rusos de m..." y no quería que se burlaran de nosotros. Lo que lamento aquél pensamiento... hoy probablemente podría manejarme mejor, pero igual... sigo adelante :geek:
La cuestión es que entre los disquitos y la insistencia... pude avanzar hasta la урок 28. Pero es un libro que detesté con toda mi alma (no había otro libro en Argentina a mi alcance o que yo conociera, de hecho lo compré en la Feria del Libro, un encuentro anual de todas las editoriales en la capital del país... y me costó fortunas). El libro arranca con declinaciones, y más gramática, y más declinaciones... con un vocabulario viejo, horrible y con unas уроки de lo más aburridas. :x
Un dato: pese a ser autodidacta lo que menos me generó un problema fue la cursiva, la insistencia gramatical desde el principio fue un dolor que me atravezó lección a lección. Nada recomendable con las bellezas editoriales que cuidan nuestra salud mental y lingüística de hoy día.
Otro dato: existe en la actualidad un software de este libro, MUY útil la parte de fonética (verdaderamente, la única vez que encontré un soft que puede aclarar mucho sobre cómo leer correctamente). MUY útil toda la corrección digital, pero se lo recomiendo únicamente a quien tiene un nivel avanzado porque -como explicara- desde el inicio agobia con gramática, declinaciones y más declinaciones y para quien no esté familiarizado es un verdadero dolor de cabeza y un sistema ideal para motivar a cualquiera a no seguir intentando aprender la lengua rusa.