Página 1 de 1

"Esquemas de ruso" de María Sánchez Puig

NotaPublicado: 26 Sep 2018, 22:36
por La_profe
"Esquemas de ruso. Gramática y usos lingüísticos" de María Sánchez Puig.

DSC08738.JPG


El libro ha superado tres ediciones y, seguramente, ha servido ya a muchos estudiantes de ruso para valorar sus conocimientos de gramática y para estructurar lo aprendido.

¿Merece la pena hacer este orden? Por supuesto, porque después de haber visto bastante gramática y haber adquirido conocimientos de los temas más variados, solemos tener la sensación de estar completamente perdidos. Nos hacemos preguntas como “¿Qué es lo que sé realmente?” y la respuesta suele ser: “Nada”, por que “se nos ha mezclado todo”. ¿Quién de nosotros no ha sufrido por esta razón? Todos hemos pasado por ello una vez, o quizá unas cuantas.

Y es que el libro de María Sánchez Puig, una filóloga muy conocida en el mundo del aprendizaje de ruso, nos puede sacar de muchas dudas. Con él podemos, por ejemplo, ubicar en el cerebro los temas de gramática que:
- “hemos dado”,
- “de verdad dominamos”
- “nos quedan por ver”.

Es decir, podemos hacernos una especie de trabajo de control revisando los temas y sacando aquellos en los que más flojos estamos para poder repasar; revisar los apartados de gramática que nos parecen complicados y por fin, estudiar lo que aún no se ha estudiado.

Y además…

Muchas de las tablas vienen acompañadas de unas notas que merecen la pena ser leídas, sea por ganas de aprender más o por mera curiosidad. Eso sí, para el estudiante agobiado que se plantea dejar un idioma tan rebelde puede ser la última gota. Porque en ellas vienen cosas como...

:!: Los agobiados, cerrad los ojos.

“La diéresis sobre ё normalmente no se escribe”.

“Las vocales átonas se debilitan o relajan, tanto más cuanto más lejos estén del acento. Esta relajación se llama “reducción vocálica. La vocal pretónica sufre reducción de primer grado; las demás, de segundo grado. Al relajarse, las vocales se aproximan mucho en su pronunciación, hasta confundirse. Esto se llama neutralización. En ruso, se neutralizan (es decir, se pronuncian igual) en posición átona a/o, e/и”.

“Los pronombres de 3ª persona toman la consonante epentética si van precedidos de una preposición”

“Los numerales 50, 60, 70, 80 tienen doble flexión: interna y final”.

“Algunas preposiciones se emplean en dos o tres casos distintos, el significado de la preposición también es diferente según el caso gramatical con que se emplea”.


Etc.

A mí, personalmente, el libro me ha sido útil por una razón: he encontrado en él términos lingüísticos que conocía en ruso, pero que me eran desconocidos en español. Ninguna gramática de ruso para hispanohablantes me pudo ayudar mejor.

Y por último, deciros que el formato del libro es poco frecuente: puede ser separado por hojas, dividido por partes, etc. Nada mejor para seguir jugando con el idioma.

La_profe