Vocativo: el VII caso ruso y sus ejemplos en la vida real
Publicado: 04 Dic 2016, 22:00
Todos sabemos que en el idioma ruso hay seis casos.
Aún así hay algunos lingüistas rusos que, además de estos seis, nombran unos siete más, entre los cuales está el vocativo, el hablativo, el partitivo, en translativo, etc. Este sistema de los casos, conocido desde los años 50, tiene sus partidarios, pero no deja de ser un tema de mucha discusión, así que es poco probable que un día vayamos a ver gramáticas de ruso que nos propongan estudiar unos quince casos en vez de seis.
Si se produce tal cambio, espero que sea cuando yo ya deje de dar clases.
Pero, a pesar de que la mayoría de los casos “complementarios” puedan parecer un invento de los filólogos, uno de ellos había existido en el idioma de verdad y sigue existiendo en algunos idiomas eslavos hasta ahora, y es el caso vocativo.
El caso vocativo: ¿cuándo lo hubo?
El caso tan arcáico para el idioma ruso como el vocativo se utilizó en el idioma en las épocas antiguas y ahora los ejemplos de su uso sólo los podemos encontrar en los textos de otros siglos: княже, cтáрче, óтче, etc. Dos de las formas del vocativo antiguo se conservan en el lenguaje moderno. Son гóсподи y бóже.
El vocativo estuvo presente como el séptimo caso en las gramáticas de ruso hasta 1918. En el ucraniano, el bielorruso y el búlgaro forma parte de la gramática moderna.
El uso del caso vocativo en el idioma actual.
El caso vocativo ha cambiado de imagen, pero no ha desaparecido del todo, es más, se sigue utilizando. Ahora sirve para dirigirse a una persona llamándola por su nombre. El nombre se pone en vocativo. Pero no cualquier nombre, sino solamente aquellos que terminan en –а, -я. Las formas equivalen a las de genitivo plural. Pura coincidencia.
- Мам, пап, что вам купить?
- Ань, нам ничего не надо.
- Вась, а тебе нужно что-нибудь?
Así se declinarían «мама», «папа», «Аня» y «Вася». Y lo mismo se haría con «Миша», «Маша», «Соня», «Вера», «Ксюша» y también «Алёна», que es como me llamo en casa.
Estos días estuve revisando algunas carpetas en las que guardo cartas y postales viejas y he encontrado varias notas de las que me escribíó mi madre en el año 2002. Entonces madrugaba mucho para ir a trabajar, y ella me dejaba algún mensaje simpático en la cocina para que no me sintiera sola a la hora de levantarme. Las coloco aquí como un ejemplo del uso del caso vocativo y también como un ejercicio para desarrollar la habilidad de leer la letra manuscrita.
Y un "aforismo matinal":
Un saludo.
La_profe.
Aún así hay algunos lingüistas rusos que, además de estos seis, nombran unos siete más, entre los cuales está el vocativo, el hablativo, el partitivo, en translativo, etc. Este sistema de los casos, conocido desde los años 50, tiene sus partidarios, pero no deja de ser un tema de mucha discusión, así que es poco probable que un día vayamos a ver gramáticas de ruso que nos propongan estudiar unos quince casos en vez de seis.
Si se produce tal cambio, espero que sea cuando yo ya deje de dar clases.
Pero, a pesar de que la mayoría de los casos “complementarios” puedan parecer un invento de los filólogos, uno de ellos había existido en el idioma de verdad y sigue existiendo en algunos idiomas eslavos hasta ahora, y es el caso vocativo.
El caso vocativo: ¿cuándo lo hubo?
El caso tan arcáico para el idioma ruso como el vocativo se utilizó en el idioma en las épocas antiguas y ahora los ejemplos de su uso sólo los podemos encontrar en los textos de otros siglos: княже, cтáрче, óтче, etc. Dos de las formas del vocativo antiguo se conservan en el lenguaje moderno. Son гóсподи y бóже.
El vocativo estuvo presente como el séptimo caso en las gramáticas de ruso hasta 1918. En el ucraniano, el bielorruso y el búlgaro forma parte de la gramática moderna.
El uso del caso vocativo en el idioma actual.
El caso vocativo ha cambiado de imagen, pero no ha desaparecido del todo, es más, se sigue utilizando. Ahora sirve para dirigirse a una persona llamándola por su nombre. El nombre se pone en vocativo. Pero no cualquier nombre, sino solamente aquellos que terminan en –а, -я. Las formas equivalen a las de genitivo plural. Pura coincidencia.
- Мам, пап, что вам купить?
- Ань, нам ничего не надо.
- Вась, а тебе нужно что-нибудь?
Así se declinarían «мама», «папа», «Аня» y «Вася». Y lo mismo se haría con «Миша», «Маша», «Соня», «Вера», «Ксюша» y también «Алёна», que es como me llamo en casa.
Estos días estuve revisando algunas carpetas en las que guardo cartas y postales viejas y he encontrado varias notas de las que me escribíó mi madre en el año 2002. Entonces madrugaba mucho para ir a trabajar, y ella me dejaba algún mensaje simpático en la cocina para que no me sintiera sola a la hora de levantarme. Las coloco aquí como un ejemplo del uso del caso vocativo y también como un ejercicio para desarrollar la habilidad de leer la letra manuscrita.
Y un "aforismo matinal":
Un saludo.
La_profe.