Página 1 de 1

¿Cómo se utiliza el adverbio ВООБЩЕ?

NotaPublicado: 10 May 2013, 16:32
por La_profe
ВООБЩЕ :shock:

La definición que encontramos en el diccionario Ruso-Español de "Russky Yazik - Rubiños - 1860" es la siguiente:

Вообщé нареч. 1. (в общем) en general, generalmente; 2. (всегда) siempre; ordinariamente, de ordinario (обыкновенно); он ~ такой siempre es así 3. (совсем) de ningún modo, en absoluto; он ~ не придёт no vendrá nunca; □ ~ говоря hablando en general.

Pero por muy bueno que sea el diccionario, nos dice sólo cosas básicas. Así es como funciona el "вообще" en la vida real:


1. = en general, generalmente

Ты вообще понимаешь, о чём я говорю? - ¿Entiendes más o menos de qué estoy hablando?
Бабушки, дедушки, и вообще все мои родственники любят, когда я пою. - A mis abuelas, abuelos y a todos mis familiares en general les gusta cuando canto.

2. = siempre, normalmente

Вообще мы ужинаем поздно, обычно в 22 или в 23 часа. - Normalmente cenamos tarde, suele ser a las 22 o a las 22 horas.
Сегодня Миша сердится, но вообще он добрый и весёлый. - Hoy Misha está enfadado pero normalmente es simpático y alegre.

3. = de ningun modo, nada de nada

Я вообще не хочу пить. - No tengo nada de ganas de beber.
Настя вообще не знает, что был такой художник Кандинский. - Nastia no tiene ni idea de que hubo un pintor como Kandinski.

4. = de hecho

Вообще, мне нравится паэлья, но сегодня мне лень её готовить. - De hecho me gusta la paella pero hoy me da pereza prepararla.
Вообще, вы можете пойти по Садовой, а потом повернуть налево. - De hecho podéis ir por la Sadovaya y luego girar a la izquierda.

Y también:

( :!: : Los siguientes ejemplos son del lenguaje coloquial, así que aquí "вообще" se pronuncia como /ваще/)

5. = para expresar decepción: "¡Pero bueno!", "¿Será posible?", "¡Yo alucino!", etc.

Ну, ваще! Этот магазин когда-нибудь откроется? - ¡Pero bueno! ¿Esta tienda piensa abrir o no?
Ну, ваще! Я звоню ему целый день, а он не берёт трубку! - ¡Pues, vaya! Llevo el día entero llamándole y no me coge el teléfono!

6. "¿Estás loco o qué?"

Ты чё, ваще? Где я теперь куплю такую пластинку? - ¿Estás loco o qué? ¿Dónde voy a comprar ahora un disco de vinilo como este?
Ну, ты чё, ваще? А кто теперь будет это чистить? - Pero, ¿te has vuelto loco? ¿Ahora quién lo va a limpiar?

7. = para expresar sorpresa: "¡Hay que ver!", "¡Vaya tela!", etc.

На этой улице нет ни одной зебры! Ваще! - ¡En esta calle no hay ni un solo paso cebra! ¡Hay que ver!
В этом журнале только одна реклама! Ваще! - En esta revista sólo hay que publicidad. ¡Tiene tela!

8. = para reforzar la negación.

Здесь вообще никто никогда не жил. - Aquí nunca jamás ha vivido nadie.
Я вообще никогда не хожу в бассейн. - Yo nunca voy a la piscina, jamás.


Podéis escuchar todas las frases puestas como ejemplos en un archivo de audio dentro de la sección "Archivos de descarga"

Re: ¿Cómo se utiliza el adverbio ВООБЩЕ?

NotaPublicado: 11 May 2013, 10:13
por Andrés Santín
Muy interesante. Yo tenía solo en mente la acepción 4, parecida a в принципе. Ahora me parece mucho más util el resto de usos, su carácter enfático. Similar al uso del verbo "Do" o "Did" en inglés en oraciones afirmativas (I do like chocolate, I did go to school)

Re: ¿Cómo se utiliza el adverbio ВООБЩЕ?

NotaPublicado: 11 May 2013, 15:13
por La_profe
Sí, en estos contextos se parece al uso del verbo DO en inglés. Cierto. En cuanto al "в принципе", habría que dedicarle un tema aparte porque crea muchas dudas a los estudiantes. También es verdad que los nativos abusamos del "в принципе" y llegó a ser una coletilla. Me acuerdo que César al escuchar a mi tía en Piter hasta dejó de seguir la conversación porque lo único que oía era el dichoso "в принципе" al principio de casi cada frase. :shock: Después de aquello intento cuidar mi lenguaje aún más.

Re: ¿Cómo se utiliza el adverbio ВООБЩЕ?

NotaPublicado: 11 May 2013, 18:24
por rubik001
Me parece que "ваще" se puede considerar una jerga o argot.
ВООБЩЕ se puede pronunciar вапще, ваапще, ваще
Otros ejemplos ваще, que sería para el punto 7: Ну ты ваще!

¿Quizás se pueda abrir un hilo para los argot rusos?

Re: ¿Cómo se utiliza el adverbio ВООБЩЕ?

NotaPublicado: 11 May 2013, 20:47
por La_profe
Seguro que hay mucha gente nativa que también diría que es jerga tratándose de las frases como "Ну, ты ваще!"" (por cierto, un ejemplo muy bueno). Pero yo no lo consideraría jerga ni mucho menos argot. Se llaman jerga las palabras y expresiones utilizadas por ciertos grupos de personas. Por ejemplo, hay jerga de la gente joven, hay jergas profesionales. Es decir, que si no perteneces a uno de estos grupos, no utilizas este lenguaje. En cambio "ну, ваще", "ты чё, ваще" y otras expresiones parecidas las utiliza toda la gente en el ambiente familiar: entre amigos, en familia. Y aquí daría igual si el que habla es un profesor, un escritor, un periodista, una persona que cuida su lenguaje. El "ваще" es coloquial, informal, y lo puede utilizar cualquier persona que no usa expresiones de ninguna jerga.

Lo de poner un tema sobre el argot ruso me parece genial, puede ser muy interesante.

Re: ¿Cómo se utiliza el adverbio ВООБЩЕ?

NotaPublicado: 26 Nov 2019, 21:25
por fernando2
Hola a todos, estoy a gusto de poder estar en grupo. Ante todo quisiera dar las gracias por tan magnifico sitio web.