|
|
por Francisco » 12 Jun 2013, 16:30
Hoy he decidido sacar un tema que puede ser interesante, el mejor sistema para estudiar un idioma?: - por ti mismo, lo que yo llamo autoaprendizaje - en una clase con profesor con muchos alumnos - en una clase con un grupo de alumnos reducido ( 5-10) - clases individuales -clases por skype...........
Imagino que todos tendran sus pros y sus contras, aunque en principio considero que el mas adecuado serian las clases individuales compaginandolo con el autoaprendizaje
Yo por mi experiencia he dado clases de un idioma ( ingles) con muchos alumnos en el instituto y se aprendia muy poco porque el ritmo de cada uno es diferente y el aprovechamiento de la clase resultaba reducido porque se explicaban cosas o preguntaban cosas que tu ya sabias o no era interesante para ti.
Tambien di clases en una academia con grupo reducido y aunque era mejor, tampoco lo vi lo ideal, porque yo estaba mucho tiempo con el ordenador y la clase era menos tiempo y aunque podia hablar con los alumnos al final no lo aprovechabas.
Nunca he tenido clases particulares individuales o de solo dos personas, con lo cual no me siento capacitado para opinar sobre ellas pero, si tengo clases de ruso por skype concretamente y lo coordino un poco con el autoaprendizaje mirando diversas webs ( como esta que por cierto me gusta mucho porque Elena, explica maravillosamente bien) y escuchando canciones, viendo un poco noticias rusas, mirando cosas de gramatica o buscando nuevo vocabulario que sale en los periodicos.... y al menos a mi me funciona mejor que las otras, realmente yo noto que aprovecho todo el tiempo y ademas la clase se enfoca exclusivamente a mi intentando mejorar en mis puntos debiles y todo esto una vez alcanzado cierto nivel considero que es fundamental viajar a Rusia y estar alli al menos dos semanas para practicar constantemente y sobretodo para pensar en ruso que yo creo que es lo mas importante.
En fin esta es mi opinion particular, que pensais vosotros? cual es vuestro metodo y sobretodo, Elena, tu como experta en la enseñanza de un idioma me gustaria mucho saber tu opinion particular, y si puedes dar algun consejo para mejorar el aprovechamiento siempre sera bienvenido.
Saludos
-
Francisco
-
- Mensajes: 37
- Registrado: 03 Jun 2013, 00:55
por La_profe » 12 Jun 2013, 21:42
Gracias, Francisco, por crear este tema, es realmente muy interesante.
Pero antes que nada decirte que me alegro que te sean útiles mis explicaciones, y ya sabes, cuando tengas una pregunta, sólo tienes que hacérmela mediante este foro y te responderé encantada.
Tengo bastante experiencia no sólo enseñando el idioma ruso, sino también estudiando idiomas. Hablo español, inglés y francés y estoy estudiando el finlandés. He tenido clases de idiomas de todo tipo y también estudié por mi cuenta.
SKYPE Las únicas clases que no he tenido (ni tampoco he dado por ahora) son las clases por Skype. Pienso que en unas clases así lo único que se puede practicar de manera eficaz es la conversación, y muchas veces ni eso porque la calidad de conexión aún deja mucho que desear. Pero quizá en el futuro todas las clases de idiomas sean por Skype y entonces habrá que acostumbrarse a ellas.
EN GRUPO Las clases en grupo pueden estar bien si todos los estudiantes tienen el mismo nivel y las mismas ganas de avanzar (o sea, una motivación seria). No suele ser así, porque, como dices tú, el ritmo de aprendizaje de cada uno es distinto y las clases apenas se aprovechan. Aún así, si el profesor es bueno, si las clases son entretenidas y no pasan muchos días entre una y otra, se puede aprender bastante.
PARTICULARES Las clases particulares pueden estar MUY bien si el profesor es bueno y el alumno sabe estudiar. Podría decir muchas cosas sobre este tema y creo que lo haré en forma de un artículo que próximamente pondré en este foro.
AUTOAPRENDIZAJE Para mi siempre ha sido la mejor forma de aprender un idioma y sé que no toda la gente sabe estudiar de esta manera. Primero, porque nos suele costar organizar nuestro tiempo y dedicarle al estudio una hora a diario (lo mínimo). Segundo, porque nos gusta que alguien nos anime, que nos diga cómo estamos avanzando, que nos corrija, que de una manera u otra nos obligue a estudiar. Si no tenemos este apoyo, muchas veces no logramos mantener las ganas de estudiar y al final lo dejamos. Tercero, porque no nos es fácil sistematizar nuestro estudio. Nos compramos varios libros de gramática con sus correspondientes cuadernos de ejercicios y unos CDs. Guardamos en "favoritos" numerosas páginas web que nos pueden ayudar en el estudio y también los diccionarios online. Y luego no sabemos qué hacer con este montón de materiales, y en vez de estudiar paso a paso, miramos un poco de todo y... ¡no hacemos nada!
Pero el que sabe estudiar por su cuenta es la persona más afortunada. Aprende rápido, tiene conocimientos sólidos y siempre puede acudir a un profesor para mejorar la pronunciación, para desarrollar la habilidad de conversación, o para escribir mejor, etc. El profesor al que le viene un alumno así también es un profesor feliz.
¿Cuál es el mejor sistema de aprendizaje? Depende de cada persona. Por eso espero que los demás usuarios de este foro pongan aquí sus opiniones al respecto.
Un saludo.
-
La_profe
-
- Mensajes: 579
- Registrado: 23 Feb 2013, 16:06
por nikitanikanikita » 13 Jun 2013, 17:15
¡Hola! Me sumo a Francisco en la propuesta de pensar cuál sería el mejor método de enseñanza/aprendizaje. Sería interesante partir por la idea (difícil para algunos de comprender) que no existe ni lo bueno ni lo malo. Lo que para alguien es malo u obsoleto, para otro puede ser positivo, útil, productivo. Lo que es seguro -como menciona Francisco- es que todos tienen pros y contras. No tengo experiencia con clases vía Skype, adhiero a la idea de Elena en cuanto a que los problemas de conexión pueden complicar un poco la fonética, el hilo de la clase y si bien puede ayudar a la conversación... difícilmente se iguale a la clase in situ. No obstante, la mediatización avanza cada vez más en todos los ámbitos y podría ser una opción de apoyo para los autodidactas que quisieran mejorar su fonética. (Por ejemplo) En Grupo: Veo que en todas las partes del mundo sucede lo mismo, por más que tengan un mismo nivel de conocimiento, las motivaciones, la forma de pensar de cada alumno, hace que la clase no se aproveche un 100% (ni lejos). Las dudas que unos tienen resultan obsoletas para otros, la personalidad (aquellos que no tienen un perfil como para preguntar cuanta duda tienen...) generan un "ruido" en cuanto a la fluidez y avance en el conocimiento, sumado a las conversaciones típicas fuera de tema que ralentan el avance de las clases. No obstante, el encuentro social genera espacios de pertenencia y contención, que pueden motivar a algunos a ir a la clase, a animarse, a tener un poco más de impulso para estudiar por la comodidad creada en el encuentro. Particulares: ideal para los disciplinados y apasionados por el lenguaje y la comunicación, definitivamente depende de la capacidad de transmitir conocimientos por parte del docente y manejo de motivación... para que el alumno evolucione. La capacidad del docente y predisposición del alumno -combinados- generan el resultado con el paso de las clases. Autoaprendizaje: quien tiene la motivación y capacidad para el autoaprendizaje tiene asegurada la posibilidad de mejorar, aprender, evolucionar y crecer en el idioma. Como cita Elena, requiere autodisciplina, organización, muchas características que -en mi humilde opinión- no están desarrolladas en todos. Es, concretamente, una característica del individuo. No se trata de que solo algunos pueden. Como poder, pueden todos... pero debido al alto requerimiento de voluntad, coordinación, organización y ejecución sistemática en solitario... define necesariamente un PERFIL de alumno. Por eso, no es que sea el mejor. Quienes tenemos perfil políglota... amamos esta forma pero no es que la hace mejor que las demás, es simplemente el lugar en el que nos sentimos más cómod@s, siempre acompañado por un fuerte deseo de superación, gozando de la satisfacción de "poder" por nosotr@s mismas Es importante repensar que en poner en EL OTRO que ME enseñe, que ME explique, que ME diga lo que tengo que hacer... también limita la capacidad de pensar EN el lenguaje. Sino que se vuelca a un objetivo de pensar CON el lenguaje. En cuanto al punto de viajar a Rusia, desde ya que sería ideal practicar con nativos para poder pensar "en el lenguaje" (no solo CON, ahí reside la diferencia entre aprender y aprehender). En lo que difiero es en que dos semanitas serían apropiadas. Estimo que para poder pensar en el lenguaje, sería ideal estar en un espacio de meses (o años) de convivencia en donde no hubiera otra opción más que hablar el idioma sin acceder al inglés -por ejemplo- sino arreglárselas para sí o sí comunicarse, hacerse entender y adaptarse a los paradigmas de acción y pensamiento EN el lenguaje no nativo. No obstante, también tengo la idea de que no todos pueden pensar EN otro idioma en forma inmediata (aunque es absolutamente posible). En lo personal, sin haber viajado a Inglaterra o Rusia puedo pensar EN inglés, EN ruso porque la forma en la que mi cerebro funciona... es así. Hay personas que requieren décadas para lograrlo y otras no lo lograrán nunca porque siquiera se lo proponen... De la misma forma en la que a veces tecleo la "a" en la "f" latina porque tengo aprehendido el teclado cirílico sin mirar... también me pasa que puedo pensar en otro idioma distinto de mi lengua materna. Pero esas... son experiencias personales y el camino individual no tiene por qué ser el de los demás, o viceversa. Pensar en el lenguaje es una decisión y una práctica que nace desde el deseo profundo de comunicarse más y mejor, es una decisión que se refleja no solo en el idioma sino en el resto de las actividades. El amor al idioma forma parte de una forma de vida... y sino (los que pasan por esta circunstancia) vean cómo llevan adelante el resto de sus ámbitos
-
nikitanikanikita
-
- Mensajes: 44
- Registrado: 31 May 2013, 19:20
por La_profe » 14 Jun 2013, 15:11
No obstante, también tengo la idea de que no todos pueden pensar EN otro idioma en forma inmediata (aunque es absolutamente posible). En lo personal, sin haber viajado a Inglaterra o Rusia puedo pensar EN inglés, EN ruso porque la forma en la que mi cerebro funciona... es así. Hay personas que requieren décadas para lograrlo y otras no lo lograrán nunca porque siquiera se lo proponen...
Quisiera citar este párrafo porque aunque todo el texto me ha parecido muy interesante, este fragmento es el que más me ha llamado la atención. ¿No todos pueden pensar en otro idioma? Qué curioso. ¿Aunque tengan años de práctica de conversación? No estoy segura de esto. Pienso que cualquier persona que lleva bastantes años hablando a diario un idioma extranjero llega a pensar en él. Si no, sería un trabajo muy duro, tener que traducirse a sí mismo, frase por frase, del un a otro. Yo, por ejemplo, siempre pienso en español cuando hablo o escribo en español. Puede que piense con errores gramaticales, pero es español. Mi español, tal vez. Lo mismo pasa cuando hablo en inglés o en francés. Siempre creí que era algo muy natural y que esta habilidad lo adquiría cualquier persona con el tiempo y con la práctica. ¿No?
-
La_profe
-
- Mensajes: 579
- Registrado: 23 Feb 2013, 16:06
por nikitanikanikita » 15 Jun 2013, 16:32
Hola, Elena. Referente al tema de pensar "en" el idioma... es algo completamente natural en las personas que son políglotas que tengan esta habilidad bien desarrollada. Hay que tener en cuenta que una situación es la de las personas que aprenden idiomas y viven en el extranjero, o que no viven en el extranjero pero tienen un fuerte compromiso con el aprendizaje de otro idioma y una situación diferente es la de los alumnos que aprenden idiomas (a secas). Yo hablo de esos casos, no es lo "común" que todos los que encaran aprender idioma... desarrollen esta habilidad. Estudié el tema de pensar en el lenguaje a nivel universitario y constituye per se un tema filosófico. Pensar CON el lenguaje no es pensar EN el lenguaje (que es otro tema fuera de lo que estoy planteando aquí). Ahora, volviendo al idioma no nativo... Pensemos en todos los alumnos (un altísimo porcentaje) que "sufren" el desarrollo de su expresión oral. Aquellos que tienen años de estudio, (pienso en los alumnos de idioma inglés) que tienen vocabulario y no tienen tantas barreras a nivel escritura -aunque les cueste o de pereza- como lo mucho que les "duele" desarrollar su expresión oral. Casos de personas adultas con una escritura comercial impecable que no pueden mantener una conversación con el mismo vocabulario que escriben... hay a montones. Yo también creía que era natural "cambiar" de un idioma al otro y me di cuenta de que la media de las personas que tienen conocimientos de idioma extranjero no desarrollaron esta habilidad. En mi experiencia, los alumnos que presentan dificultades en la escucha... es porque realizan -precisamente- un proceso de "traducción" (¡y muchos se traban porque están buscando la traducción palabra por palabra!). Para algunos alumnos, cuesta un mundo comprender la idea de "captar" la idea global. Pero también tiene que ver con los procesos de pensamiento... mayor desarrollo de abstracción o lógico-matemático. Rara vez una persona locuaz también tiene una redacción impecable (y pensalo en lengua materna). No es que no haya personas así, pero no son el caso promedio. Hay personas que te hablan espectacularmente y escriben espantoso... y viceversa. Es un tema muy interesante, yo parto de esa base para poder "inventar" formas de generar nuevos paradigmas en la persona que desea avanzar en el idioma y presenta dificultades. De todas maneras, todos tenemos todas las capacidades y la decisión de desarrollarlas es concretamente una cuestión de voluntad, motivación y autosuperación
-
nikitanikanikita
-
- Mensajes: 44
- Registrado: 31 May 2013, 19:20
por Francisco » 16 Jun 2013, 12:44
Hola
Creo que Nikita ha dado en la clave, para dominar un idioma es necesario PENSAR en ese idioma, esa es la clave, como bien dice, hay montones de personas con varios años de estudio de ingles que no lo dominan precisamente porque tienden a traducir palabra por palabra y cuando no estas atento o el interlocutor va demasiado deprisa se pierden, yo creo dominar el ingles, pero yo vivi 2 años en Irlanday alli hablaba todo el tiempo en ingles, por lo que no cuenta, por eso os queria hacer varias preguntas tanto a ti Nikita que has hecho un estudio sobre ese tema y que vienes a decir que es algo innato o tu Elena, que hablas varios idiomas, eres experta en el idioma ruso y ademas trabajas cada dia con los alumnos españoles y te daras cuenta de la problematica que tenemos para el aprendizaje concreto del idioma ruso.
- Pensais que es posible para un alumno español dominar el ruso, llegar a pensar en ruso sin necesidad de vivir en Rusia o usar ese idioma en tu vida cotidiana.
- Que se puede hacer para potenciar esa capacidad de PENSAR, la adquieras o no, pero al menos potenciarla lo maximo posible en las condiciones que comente anteriormente.
- que priorizariais, el estudio de la gramatica, el hecho de hablar mucho, el llamado " listening"........
Creo que es un tema interesante y que puede ayudar mucho a como organizar mejor ese aprendizaje.
Saludos
-
Francisco
-
- Mensajes: 37
- Registrado: 03 Jun 2013, 00:55
por La_profe » 16 Jun 2013, 14:51
Hola, Nikita. Es muy interesante encontrar a una persona que ha hecho una investigación sobre un tema tan poco estudiado como el pensar en un idioma extranjero. En las metódicas y otros libros sobre el aprendizaje de idiomas siempre se habla de las cuatro habilidades base: hablar, escuchar, leer y escribir. Lo de pensar en el idioma nadie lo menciona, y es una habilidad que está por encima de las otras cuatro. Dices que: pensar "en" el idioma... es algo completamente natural en las personas que son políglotas que tengan esta habilidad bien desarrollada.
Yo diría que mi costumbre de pensar en español a la hora de hablarlo no ha afectado mi francés y mi inglés. Me costó muchísimo llegar a pensar en francés cuando me hacía falta, y como de inglés no tengo mucha práctica, si tengo que hablarlo un día de estos, tendré que traducirme de otros idiomas que conozco. Hay que tener en cuenta que una situación es la de las personas que aprenden idiomas y viven en el extranjero, o que no viven en el extranjero pero tienen un fuerte compromiso con el aprendizaje de otro idioma y una situación diferente es la de los alumnos que aprenden idiomas (a secas).
Mi experiencia me dice que para aprender a pensar en un idioma extranjero no hace falta ser residente del país en el que este idioma se habla. Antes de venir a España ya hablaba español PENSANDO en él y no traduciéndome del ruso. Lo conseguí pasando una enorme cantidad de horas (y también días, meses) frente a la pantalla de ordenador, hablando español por el messenger con gente hispanohablante. Yo también creía que era natural "cambiar" de un idioma al otro y me di cuenta de que la media de las personas que tienen conocimientos de idioma extranjero no desarrollaron esta habilidad.
Todavía sigo pensando que si no desarrollaron esta habilidad es porque no han tenido suficiente práctica. Es que la práctica lo es todo. Y ahora me gustaría contestar a las preguntas de Francisco. Hola, Francisco. Pensais que es posible para un alumno español dominar el ruso, llegar a pensar en ruso sin necesidad de vivir en Rusia o usar ese idioma en tu vida cotidiana?
ES POSIBLE llegar a pensar en ruso sin tener que ir a vivir a Rusia, pero ES IMPOSIBLE lograrlo sin usar este idioma en la vida cotidiana. Hay que hablarlo, sea con la gente rusa en la calle, en el trabajo, por Skype, etc. Todo el rato. Que se puede hacer para potenciar esa capacidad de PENSAR, la adquieras o no, pero al menos potenciarla lo maximo posible en las condiciones que comente anteriormente?
Pues eso, hablarlo. Tener unas conversaciones largas con la gente nativa. Puede que primero sea escuchar más que hablar, pero poco a poco hay que ir participando más en el diálogo, pasando de decir frases a contar historias enteras. Así fue como logré pensar en español, y era una época en la que ni pensaba en cambiar Rusia por España. que priorizariais, el estudio de la gramatica, el hecho de hablar mucho, el llamado " listening"?
Hay un metodista ruso Iliá Frank que en uno de sus libros dijo: "El idioma es como un mueble con varios cajones. Uno es "leer", otro es "hablar", el tercero es "escribir", el cuarto "escuchar", etc. Estudiando un idioma no podemos abrir siempre el mismo cajón dejando cerrados los otros. Hay que abrirlos todos a la vez. ¿Queremos saber hablar, leer, escribir y escuchar? Entonces tenemos que hablar, leer, escribir y escuchar. Si sólo leemos, no sabremos hablar. Si sólo escuchamos, no sabremos escribir..." Así que todo es importante y no hay que olvidarse de ningún cajón.
-
La_profe
-
- Mensajes: 579
- Registrado: 23 Feb 2013, 16:06
por nikitanikanikita » 16 Jun 2013, 18:41
¡Hola! Todavía sigo pensando que si no desarrollaron esta habilidad es porque no han tenido suficiente práctica. Es que la práctica lo es todo.
Estimada Elena, antes de la práctica se requiere VOLUNTAD. Y -como un anillo de Odín, infinito...- volvemos al postulado inicial de Francisco: solo las personas autodisciplinadas son autodidactas. Solo personas con voluntad de crecimiento, de autosuperación, de obstinación para lograr sortear los obstáculos dados entre un lenguaje y otro logran ser políglotas. Las personas que solo ponen en "el otro" el aprendizaje... y no creen que serán bilingües hasta que no vayan a otro país... seguirán sin pensar en el idioma. Porque como bien decís, pensar EN el idioma no requiere de ningún viaje más que el mental. No solo para practicar, para llevar lo que sea adelante, antes de la práctica misma, antes de todo... está la VOLUNTAD. ES POSIBLE llegar a pensar en ruso sin tener que ir a vivir a Rusia, pero ES IMPOSIBLE lograrlo sin usar este idioma en la vida cotidiana. Hay que hablarlo, sea con la gente rusa en la calle, en el trabajo, por Skype, etc. Todo el rato.
Por un lado, me da una alegría inmensa saber que podré (¡Voy por el buen camino!). Por el otro, adhiero completamente a la cuestión de hablarlo a diario. Leer textos, escuchar noticias en PodCasts, si saliera una videoconferencia, mandar mails, si no hubiera algún nativo en tu pueblo... teniendo Internet es cuestión de VOLUNTAD el comunicarse todos los días un poquito. A los textos que Elena nos pasa -por ejemplo- yo no los tengo en otro lado, y me siento y los leo hasta que los comprendo (utilizando todas las herramientas que dispongo) y antes que me costaba horrores comprender las declinaciones ya no me parecen un mundo incomprensible. Ya leo lo que me escribe y aunque yo no podría (por ahora) redactarlas super rápido correctamente, entiendo perfectamente a qué refiere. Pero es eso, ponerse todos los días TODOS LOS DÍAS con el idioma en cuestión y pensar en él. Si de prento te salen palabras en tu idioma nativo, será porque no tenés ese vocabulario (aún). Automáticamente, buscás la palabra y ya forma parte de tu aservo. Es práctica, definitivamente, bajo la voluntad de aprehender. Hay un metodista ruso Iliá Frank que en uno de sus libros dijo: "El idioma es como un mueble con varios cajones. Uno es "leer", otro es "hablar", el tercero es "escribir", el cuarto "escuchar", etc. Estudiando un idioma no podemos abrir siempre el mismo cajón dejando cerrados los otros. Hay que abrirlos todos a la vez. ¿Queremos saber hablar, leer, escribir y escuchar? Entonces tenemos que hablar, leer, escribir y escuchar. Si sólo leemos, no sabremos hablar. Si sólo escuchamos, no sabremos escribir..." Así que todo es importante y no hay que olvidarse de ningún cajón.
Adhiero completamente, no hay que priorizar ninguno de los cuatro pilares. Forman parte de un todo. No son "partes". El lenguaje es holístico.
-
nikitanikanikita
-
- Mensajes: 44
- Registrado: 31 May 2013, 19:20
por Andrés Santín » 17 Jun 2013, 02:20
nikitanikanikita escribió:Pero también tiene que ver con los procesos de pensamiento... mayor desarrollo de abstracción o lógico-matemático. Rara vez una persona locuaz también tiene una redacción impecable (y pensalo en lengua materna).
No entiendo muy bien lo que quieres decir aquí, no le veo demasiada relación con aprender un idioma. Si me puedes concretar un poco más, ¿Qué diferencia hay entre la abstracción y el razonamiento lógico que haga que tengas más facilidad estudiando un idioma? A mi me parece una cualidad en si misma, hay gente que la tiene y gente que no, pero no la relacionaría con ninguna habilidad de ningún otro ámbito.
-
Andrés Santín
-
- Mensajes: 19
- Registrado: 08 May 2013, 13:55
por Andrés Santín » 17 Jun 2013, 02:29
La_profe escribió: Es que la práctica lo es todo.
Yo creo que es el mejor resumen, la mejor conclusión que podemos sacar. Puede llevarte más o menos tiempo pero al menos un idioma con práctica y más práctica se acaba consiguiendo.
-
Andrés Santín
-
- Mensajes: 19
- Registrado: 08 May 2013, 13:55
Volver a ESTUDIO DEL IDIOMA RUSO
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 4 invitados
|
|
|
|