"Русский язык для всех". "Ruso para todos". V. G. Kostomárov.
«В университете на Ленинских горах...»
«Максим живёт в Ленинграде».
«Это 1917 год. Великая Октябрьская Революция».
La edición española de “Русский язык для всех” ("El ruso para todos") que tengo es de 1990. Ha habido varias ediciones anteriores. El autor de estos tres tomos es V. G. Kostomárov, un célebre filólogo y pedagogo soviético que escribió libros no sólo para los estudiantes de ruso extranjeros sino también para los futuros profesores de ruso como lengua extranjera. El nombre de Kostomárov es uno de los que más se oían en mi facultad, y estos tres manuales no son los únicos libros de este autor que tengo en mi biblioteca.
El “Русский язык для всех” fue escrito para los estudiantes extranjeros de todo el mundo que iban a estudiar en las universidades de la URSS. Durante el primer año no tenían otra cosa que clases diarias de ruso dirigidas por los mejores profesores soviéticos. Y éstos seguían los libros de Kostomárov. Más tarde el “Русский язык для всех” salió en otros países traducido a otros idiomas.
Estos libros no están hechos para un estudiante autodidacta. Muchos ejercicios vienen para hacerlos en grupo y tampoco es posible practicar la entonación o los sonidos sin la ayuda de un profesor ya que los libros no traen cinta de audio ni CD. No hay claves para los ejercicios. Mucho texto en ruso viene en cursiva y esto también puede ser un obstáculo para un lector principiante que no tiene ayuda.
Pero los textos son buenos y tienen preguntas para contestarlas una vez leído e ltexto, los acentos están puestos y hay muchos dibujos y fotos soviéticas en blanco y negro que merece la pena tener como un recuerdo de aquella época.
El tomo de color verde más oscuro se titula “Давайте поговорим и почитаем” ("Vamos a hablar y a leer").
Es el que tiene textos y ejercicios de gramática.
El tomo de color marrón se titula “Учебник” ("El manual").
Aquí al principio un párrafo dedicado a la entonación y unos párrafos dedicados a la práctica de los sonidos (vienen dibujos que enseñan la posición de los labios y de la lengua al pronunciar el sonido).
Hay muchas tablas de léxico más útil, la gramática se explica con ejemplos y dibujos y los acentos también están puestos.
El libro viene completamente en ruso.
El material no viene sistematizado por niveles de dificultad y por eso el libro es algo difícil de seguir.
El tomo de color verde claro se titula “Грамматический справочник-словарь” (Compendio de gramática. Vocabulario").
Y es el mejor de los tres.
Lo bueno de este libro:
- Viene traducido al español.
- Toda la gramática básica del idioma viene bien explicada en castellano con muchos ejemplos.
- Vienen listas de verbos transitivos que requieren distintos casos.
- Al final dell libro viene un vocabulario de 3000 palabras.
- Es útil para un estudiante que no tiene ayuda de profesor.
- Es gramática pura sin textos ni ejercicios.
Lo malo de este libro:
- Hay texto en ruso puesto en cursiva.
Si conocéis estos libros de Kostomárov, si los habéis utilizado o simplemente hojeado, espero que pongáis un comentario que puede ser útil a otros usuarios de este foro.